「が、海外で流行っているらしいですよ。りすくま先輩」
「ほう?海外には日本でいう先輩後輩という概念はないと聞いていたのだが……どのように使われているのかね」
「主にオタクの間で、『大好きなのに気持ちに気づいてもらえない人』を指す言葉だそうです」
「実に興味深いな。オタクという言葉も英単語として定着していることだし、海の向こうの人々も案外、我々と通じ合っているのだな」
「うーん……私は誤用が広まってるのだと思うと、なんだかなあって思います」
「言語というものは、時を経て変化する性質を持っているのだよ。日本語ですら、平安時代に比べたらずいぶん砕けているしな」
「そういうものですか」
「そういうものだ」
「……せんぱい」
「ん?なにかね?」
「いえ。なんでもありません」